Общаемся на русском в разных ситуациях – Общаемся на русском в разных ситуациях Русский язык. Курсы (ISBN 978-5-88337-410-3) купить от 578 руб в Санкт-Петербурге, сравнить цены, видео обзоры и характеристики

Общаемся на русском в разных ситуациях (учебное пособие для иностранных учащихся)

Баско Н.В.

Аннотация


Книга представляет собой пособие по практической стилистике и развитию речи для иностранцев, изучающих русский язык, имеющих базовую языковую подготовку и продолжающих расширять и совершенствовать владение русским языком.

Дополнительная информация
Регион (Город/Страна где издана): Москва
Год публикации: 2016
Тираж: 1000
Страниц: 232
Ширина издания: 170
Высота издания: 240
Вес в гр.: 316
Язык публикации: Русский
Тип обложки: Мягкий / Полужесткий переплет
Цвета обложки: Многоцветный
Иллюстрирована: Да
Тип иллюстраций: Таблицы, чёрно-белые
Полный список лиц указанных в издании: Баско Н.В.

РКИ. Советы эксперта — Новости

Полное название новой рубрики в разделе РКИ на нашем портале — «Начинающим преподавателям. Советы эксперта». Наполнять раздел полезными материалами любезно согласилась Амлинская Юлия Романовна, руководитель международной онлайн-школы РКИ «Russificate» и международной онлайн-школы для детей-билингвов «Russificate Kids», преподаватель русского языка как иностранного, администратор крупнейшего в Facebook сообщества «Преподаватели РКИ». Сегодня мы представляем вашему вниманию статью нашего уважаемого эксперта.

Как правильно выбрать подходящий для студентов учебник?

Как показывает практика, учебник лучше всего выбирать методом проб и ошибок: этот способ никогда не подводит. Чаще всего так и происходит, когда преподаватель приходит в группу или на индивидуальный урок в первый раз и ещё не знаком со своими студентами. Ведь одно из основных условий правильного выбора учебника для преподавателя  — знать своих студентов, их интересы, их цель изучения русского языка и правильно оценивать их способности. Кроме того, нужно обязательно помнить, что в паре

пособие-учитель главным всегда является учитель: мотивированность студентов и освоение материала зависит прежде всего от педагога. Тем не менее, правильный выбор учебников и аутентичных материалов для уроков безусловно очень важен. Давайте рассмотрим факторы, которыми должен руководствоваться преподаватель при выборе учебных пособий и материалов для уроков РКИ.

  • УРОВЕНЬ СТУДЕНТА. Понятно, что учебник и дополнительные пособия должны соответствовать уровню студента. Тем не менее, достаточно часто некоторые речевые навыки отстают от основного уровня студента — обычно страдают говорение и письмо. Поэтому иногда нам приходится пользоваться пособиями более низкого уровня, чтобы подтянуть именно эти навыки.

 

  • ВОЗРАСТ СТУДЕНТА. Мы предлагаем разные пособия и аутентичные материалы людям разных возрастов, а именно детям, подросткам и взрослым. Если речь идёт о детях и подростках-билингвах, то для них лучше взять учебники Нины Власовой, от “Малышам” до “Продвинутый”, разнообразные материалы Дарьи Куматренко, “Русский без границ” Марины Низник и т.д. Взрослые тоже бывают разные: кому-то больше подойдут учебники коммуникативного типа вроде “Поехали”, “Точки.ру” или “Русского сувенира”. Кто-то любит пособия, в которых грамматика занимает центральное место, — например, учебник
    “Дорога в Россию”
    . Иногда предпочтения студентов также зависят от их национальности и от системы образования в их странах. С подростками у преподавателей РКИ беда: для них почти нет материалов. Поэтому, если речь идёт о тинейджерах 12-13 лет, то можно использовать материалы из учебника “Сорока”, дополняя его рабочими листами собственного изготовления, а если речь идёт об учащихся 13-18 лет, то, вероятно, лучше совмещать учебники коммуникативного типа со специально подготовленными преподавателем материалами.

 

  • ЦЕЛЬ ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКА. Выбор материала напрямую зависит от цели изучения языка студентом. Например, если для студента важен разговорный курс, ему будут нужны одни пособия (“Survival Russian”, “Новая Россия: 127 диалогов и самые важные глаголы для общения”, “Общаемся на русском в разных ситуациях”), а если он хочет изучать деловой русский – совсем другие (учебники
    “Russian for Business”
    или “Пусть к успеху”). То же самое касается и аутентичных материалов. Если студенту, например, нужен язык СМИ, то ему необходимо давать статьи и репортажи на разнообразные темы (например, с новостного сайта metronews.ru для начального и среднего уровней и с сайта gazeta.ru для продвинутого уровня). Если же студент интересуется русской историей и культурой, то целесообразно давать ему материалы (статьи, инфографику, видео) с сайтов culture.ru, histrf.ru и arzamas.academy.  Тем не менее, цель изучения языка может видоизменяться в течение курса. Кроме того, преподаватель не должен подчинять весь курс определённой конкретной цели студента, т.к. в этом случае обучение будет менее эффективным.

 

  • СПОСОБНОСТЬ К ИЗУЧЕНИЮ ЯЗЫКОВ. ВЛАДЕНИЕ НЕСКОЛЬКИМИ ЯЗЫКАМИ. ВЛАДЕНИЕ БЛИЗКИМИ ЯЗЫКАМИ. Мы выбираем разные пособия и другие материалы для студентов, которые продвигаются медленно (например,
    “Дорогу в Россию”, “5 элементов”
    ),  для студентов, которые всё «схватывают на лету» (“Точка.ру”, “Поехали”) и для «средних» студентов (“Русский сувенир”). Возможно, для студентов-носителей других славянских языков стоит взять отдельные пособия. Например, существует много учебников, созданных именно для польских студентов с учётом близости языков и возможных интерференций.

 

  • НАЦИОНАЛЬНОСТЬ СТУДЕНТОВ. Многие студенты предпочитают работать по пособиям, частично переведённым на их родной язык, особенно в том, что касается грамматики. Например, у итальянцев есть прекрасные коммуникативные учебники “Давайте” и “Мир тесен”, у немцев — “Ясно” и “Мост”, а у испанцев —
    “Ruso para hispanohablantes”
    и “Как дела?”.

 

  • ИНТЕРЕСЫ СТУДЕНТОВ. Очень важный пункт, особенно для тех преподавателей, которые работают частным образом, т.к. в данном случае важны конкретные результаты и рекомендации. Подбор аутентичного материала для уроков напрямую зависит от интересов студентов. Например, если студенты хотят развить навыки аудирования и при этом их интересуют бытовые темы, то можно взять с ними подкасты “Лайфхакер”. Студенты продвинутого уровня часто интересуются историей СССР, то можно смотреть с ними передачу “Намедни”, а также программу “Сделано в СССР”.

 

  • «ЛАКУНЫ». Если у студента не начальный уровень, преподавателю очень важно выявить, какой лексико-грамматический или коммуникативный материал вызывает у обучающегося особые трудности. Если мы говорим о грамматике, то тут нам помогут книги
    “Живая речь”, “A Living Russian Grammar”, “Let’s Improve Our Russian”, “Luggage”, “Трудные случаи русской грамматики”
    и др. То же самое касается и речевых навыков студента – говорения, чтения, письма и аудирования. Например, при несформированности навыков аудирования можно обратиться к книгам “Живой русский язык”, основанным на аутентичном аудиоматериале. Если мы говорим о письме, то неплохим подспорьем могут послужить книги “Мои первые строки по-русски”, “Учимся писать по-русски”, “Золотое перо” и другие.

 

  • КАЧЕСТВО ПОСОБИЙ И АУТЕНТИЧНОГО МАТЕРИАЛА. Преподаватель должен обязательно контролировать качество материала, отсутствие грубых ошибок и т.д. Безусловно, особенно это касается аутентичного материала, а не пособий. Необходимо пользоваться авторитетными сайтами, проверенными временем, например, сайтами о культуре и истории России, о которых шла речь выше, известными новостными сайтами — lenta.ru, gazeta.ru, echomsk.ru и др.

 

Автор: Юлия Амлинская, преподаватель русского языка как иностранного, администратор группы «Преподаватели РКИ»

Читайте также на нашем портале статью автора об индивидуальном обучении РКИ «Один на один с учеником»

У меня два родных языка с детства, и это не так здорово, как многие привыкли думать

Ребята, мы вкладываем душу в AdMe.ru. Cпасибо за то,
что открываете эту красоту. Спасибо за вдохновение и мурашки.
Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте

Меня зовут Ксюша, и я билингв. Таких в мире много: сегодня больше половины людей на планете используют как минимум два языка в повседневной жизни. И это число постоянно растет благодаря доступности путешествий, глобализации, развитию интернета и смешанным бракам. Кто-то, как и я, говорит на двух языках с детства. Но билингвом может стать и взрослый человек, который переехал в другую страну и общается там с людьми на одном языке, а родной использует, чтобы поддерживать связь с семьей.

Я решила поделиться с читателями AdMe.ru тем, с какими сложностями сталкиваюсь в жизни как билингв, на каком языке вижу сны и стоит ли заставлять ребенка с детства осваивать как можно больше языков.

Билингвом не рождаются

Ребенок в семье, где родители — выходцы из разных стран, станет билингвом, если это даст ему преимущество: например, один язык он использует, чтобы общаться с одноклассниками, а другой — дома, чтобы понимать разговоры родителей. Обычный учитель иностранного языка билингвом не является, потому что использование им иностранного языка ограничивается обучением в школе, то есть он не говорит на нем в повседневной жизни.

Билингв — это человек, который использует два языка для решения бытовых задач и потому живет в двух языковых средах одновременно. В итоге мозг билингва работает не лучше, а иначе: ему легко переключаться между делами, использовать знания из разных категорий для решения одной задачи и находить нестандартные выходы из сложных ситуаций.

У меня два родных языка с детства, и это не так здорово, как многие привыкли думать

Иностранцы рассказали о самых странных особенностях русского языка, и с их словами трудно поспорить

Ребята, мы вкладываем душу в AdMe.ru. Cпасибо за то,
что открываете эту красоту. Спасибо за вдохновение и мурашки.
Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте

С каждым днем все больше людей на планете решаются освоить «великий и могучий». Причины у всех разные: одни хотят узнать значение популярного слова «бабушка», другие мечтают о грандиозном путешествии по России и личном общении с местными жителями, а третьих пленит культура, и язык становится одним из ключей для постижения загадочной русской души. Пройдя через все ужасы изучения алфавита и падежей, иностранцы поделились своим опытом и впечатлениями, а мы собрали все самое интересное в одной статье.

AdMe.ru узнал об отношении иностранцев к русскому языку и вещах, которые удивляют их больше всего.

Грамматика

  • Страшный сон для иностранца — составить предложение со словом «идти». Стоит только представить множество вариантов склонений и однокоренных слов, как тут же хочется остаться дома и никуда не выходить.
  • Самый распространенный вопрос среди людей, которые начали изучать русский, — как узнать, какой предмет лежит, а какой стоит? И в доказательство тому, что в этом правиле невозможно разобраться, приводят известный пример: на столе стоит стакан и лежит вилка. Можно воткнуть вилку в стол и тогда она будет стоять. Вывод: стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные. Но тарелка и сковорода на столе стоят. А вот если тарелку положить в сковороду, то она будет лежать. С посудой ничего не понятно, а что с животными? Если на стол залезает кошка, то она сядет на попу, а вот птичка будет сидеть, несмотря на то что она стоит на ногах. В русском языке птица будет стоять на столе, только если сделать из нее чучело. Получается, что сидеть могут только животные? Нет, например, у сапога нет попы и он не живой, но он все равно сидит на ноге.
  • Больше всего меня удивило в русском языке то, что нужно говорить сорок, а не четырдесят.

Странные буквы

  • Я видел твердый знак, когда изучал алфавит, а потом он не встречался мне в словах около года и я про него забыл. И когда профессор увидел, в какое замешательство я пришел, когда обнаружил эту букву, он сказал: «Изучая русский язык, будьте готовы постоянно удивляться».
  • Я не понимаю, как можно произнести звук «оо». Например, в словах «сообщения» или «тихоокеанский».
  • Как-то на лекции я сказала учительнице из Британии, что у нас в алфавите есть две буквы, которые не имеют звука (ь и ъ). Но в больший шок она пришла после того, когда я добавила, что при чтении они произносятся.
  • Энтузиазм выучить русский моего друга-испанца разбивается о попытки воспроизвести Ы. Он говорит, что механизм произнесения этого звука — вне его разумения.

Звучание

  • Русский язык похож на многие языки, которые включили в записи задом наперед.
  • Как говорила американка, с которой я жила, «русский очень похож на китайский. Наверное, потому, что вы граничите. То, что слышу я, больше похоже на звуки, издаваемые больной птицей: „Черек щик чик чт чт чтрбыг“».
  • Знакомый британец (преподаватель английского) сказал, что не в первый раз замечает такую вещь: русские понимают лишь в том случае, если иностранец говорит на «angry Russian» («злой русский»), если сказать спокойным и мягким тоном, то вас не поймут.

  • Как-то в общежитии в Германии мы с другом разучивали фразы на клингонском (выдуманный язык). Мы не заметили, как в соседнюю комнату зашли немцы, и, когда мы, красные от стыда, спросили, не слишком ли их напугали наши дикие крики, они ответили, что все нормально, они думали, что все это время мы разг

70 английских фраз для поддержания приятной беседы

Для каждой ситуации общения есть набор стандартных фраз: он поможет поддержать разговор без неловких пауз. Жаждете общаться с носителями языка? Вот вам 70 причин не бояться этого!

Список, который мы хотим предложить, будет крайне полезен тем, кто хочет освоить разговорный английский. Это «джентльменский набор» самых важных коротких фраз, которые пригодятся в разговоре, от приветствия до прощания.

Также мы предложим вам фразы для разговора с начальством и коллегами, которые пригодятся вам в ситуациях, связанных с работой.

Знакомство

1. I’m so pleased to meet you — Приятно познакомиться!

Вас только что представили незнакомому человеку и вы хотите сказать ему, как вам приятна эта встреча? Такая фраза будет в самый раз!

2. I’ve heard so much about you — Я столько о вас слышал!

Если ваш новый знакомый — личность известная, самое время произнести эту фразу.

3. It’s good to have you here! — Приятно видеть вас здесь!

Иногда новому человеку нужно дать понять, что ему рады. Скажите ему эти слова, и человек не будет чувствовать себя «чужим на этом празднике жизни»©.

4. I’d like you to meet someone! — Я хочу вас кое с кем познакомить!

Именно так нового человека вводят в круг друзей.

5. I am indeed! And you must be… — Да, это и вправду я! А вы, должно быть… 

В контексте:
“Hello, is it Mark?” — “I am indeed! And you must be James!?” («— Здравствуйте, вы Марк? — Да, это я! А вы, должно быть, Джеймс?»)

6. I’ll leave you two to get acquainted! — Я оставлю вас, чтобы вы получше узнали друг друга.

Предположим, вы только что представили двух человек друг другу и теперь вам нужно их покинуть — идеальная фраза для такой ситуации!

7. Please, call me… — Прошу, зовите меня…

Спустя несколько минут после начала разговора с новым знакомым вы хотите понизить градус официоза и предлагаете вашему собеседнику звать вас по имени (или использовать дружеский, неформальный его вариант): “And, by the way, Michael…” — “Please, call me Mike!” («— Кстати говоря, Майкл… — Можешь называть меня Майк!»)

В русском языке это равносильно переходу от имени-отчества к имени (полному или краткому).

8. I almost didn’t recognize you! — Я с трудом узнал тебя!

Иногда мы подолгу не видим наших друзей. Эта фраза выразит ваши эмоции от встречи после разлуки.

9. Have we met before? — Мы встречались с вами ранее?

Бывает, что человек с вами поздоровался, а вы не можете вспомнить, кто это… Используйте эту фразу, чтобы выяснить обстоятельства вашего знакомства. Да, будет немного неловко, но как еще поступить в такой ситуации?..

10. It’s good to see you again! — Рад тебя видеть!

Так приветствуют старого друга или знакомого, с которым какое-то время не виделись.

Small talk — непринужденная беседа на английском

Приветствия и вступительные фразы

11. How are you getting on? — Как поживаешь?

То же самое, что и “How are you?” — «Как дела?»

12. You doing OK? — Ты в порядке?

Вежливый способ спросить у человека о его состоянии, если вы знаете, что у того недавно были какие-то трудности.

13. Hi, …! What’s new? —  Привет, …! Что нового?

Неформальное приветствие для близкого друга или знакомого.

14. Hi, …! What’s up? — Привет, …! Как дела?

Вариант, аналогичный предыдущему, с той разницей, что вам, вероятно, не так уж интересно, какие новости есть у собеседника.

15. Hi, …! Long time no see! — Привет, …! Давно не виделись!

Вы не видели человека долгое время и, собственно, хотите упомянуть этот факт в приветствии.

16. Hi, …! Have you been keeping busy? — Привет, …! Чем занимался? (дословно: Ты был занят?)

Стандартное приветствие. Вопрос не стоит понимать буквально.

17. Do you mind me asking…? — Ты не будешь возражать, если я спрошу тебя о…

«Подводка» к более личному вопросу.

18. OK, here’s the thing … — Ну, дело в следующем: …

Не знаете, с чего начать разговор? Эта фраза поможет взять быка за рога.

Беседа на английском языке

Стандартные ответы

19. Thanks, I’ve been keeping busy — дословно: Спасибо, был занят своими делами.

Стандартный ответ на стандартное приветствие. Его не стоит понимать буквально.

20. Thanks for asking, I’m fine, how are you? — Спасибо, в порядке, а у тебя?

Ответ на приветствие  “How are you?” — «Как дела?» и «симметричный» вопрос.

21. Hi, how are you doing? It’s good to see you! — Привет, как поживаешь? Рад тебя видеть!

Так отвечают на приветствие от того, кого вы какое-то время не видели.

22. Can’t complain — Не жалуюсь.

Ответ на стандартное приветствие вроде “How are you?” («Как дела?»). Фраза не настолько оптимистичная, как “Thanks, I’m great!” — «Спасибо, отлично!», но она тоже означает, что у вас в жизни сейчас нет больших проблем. По крайней мере, жаловаться вам не на что.

23. Can you say it again, please? — Простите, вы не могли бы повторить?

Просьба повторить вопрос в случае, если вы не разобрали сказанное. Когда носитель языка говорит слишком быстро, используйте эту же фразу — намек будет понят и для вас повторят медленнее. Если же этого не произошло, можете спросить прямо:

24. Can you slow it down a bit, please? — Простите, вы не могли бы повторить помедленнее?

Важнейшая фраза для изучающих английский язык. Отработайте ее до автоматизма.

Диалог на английском языке

25. And how about you? — А вы?
Вы не знаете, какой вопрос задать, поэтому спрашиваете у собеседника то же, что и он у вас. Этим встречным вопросом можно ответить практически на любое стандартное приветствие.

26. To the best of my knowledge…  As far as I know… — Насколько мне известно…

С этих фраз можно начать, когда вам нужно время на формулировку ответа.

27. Good for you! — Рад за тебя!

Кто-то рассказывает вам о своих успехах или о каком-то счастливом событии — и вы отвечаете этой фразой.

28. Can’t argue with that — С этим не поспоришь.

Используется, когда вы согласны с тем, что говорит ваш визави. Или просто не хотите с ним спорить 🙂

29. How do you know? — Откуда ты знаешь?

Собеседник застал вас врасплох? Задайте встречный вопрос.

30. That’s a good one! — Вот это да!

Выражение удивления в ответ на забавные или неожиданные новости.

31. Really? Tell me more about it! — В самом деле? Расскажи подробнее!

Тут все понятно: вы хотите получить от собеседника больше информации о том, что он только что сказал.

32. Frankly speaking…  Well, to be honest with you… — Честно говоря…

Начните ответ с этих слов. Отличный способ установить доверительные отношения.

33. No problem — Без проблем.

Ответ на просьбу, которую вы готовы выполнить. Часто используется в качестве ответа на просьбу начальства — в этой фразе больше энтузиазма, чем в простом “Sure” — «Конечно» или “OK”.

Беседа на английском языке

34. Never mind, it’s fine! — Не стоит, все в порядке!

Используйте эту фразу, когда вам предлагают помощь, но вы считаете, что можете обойтись без нее.

35. Never mind, forget what I just said — Это неважно, забудь, что я сейчас сказал.

Если вы сказали что-то не имеющее значения, но ваш собеседник хочет, чтобы вы повторили. Можете также использовать эту фразу, когда чувствуете, что он раздражен или обижен вашим вопросом или комментарием, и развивать эту тему будет бестактно.

36. You got me there — Тут ты меня подловил.

Эту фразу можно произнести вместо “I don’t know” — «Я не знаю». Она звучит более разговорно и не так резко, как “I don’t know”. 

37. You’ve got to be kidding me! — Ты, должно быть, шутишь!

Вам говорят что-то невероятное, и так вы выражаете свое удивление.

38. That’s a good question — Хороший вопрос!

Нужно обдумать ответ? Используйте эту фразу вместо того, чтобы молчать!

39. Well, how to put it in the right words — «Ну, как бы получше выразиться…»
И эта фраза поможет вам выкроить пару секунд на формулировку ответа.

40. That would be great! — Было бы здорово!

Ответ на приятное предложение.

41. …, you know what I mean? — …, понимаешь?

Пожалуй, этой фразой злоупотребляют — но если вы хотите сделать смысловой акцент на том, что сказали, можете поставить ее в конец предложения.

42. You see, the thing is that… — Видишь ли, дело в том, что…

С этих слов вы начинаете предложение, когда вас просят что-то объяснить.

Разговор на английском языке

Общение на английском в рабочей среде

43. Another day! — Еще один день / Вот и новый день!

Фраза, с которой начинается рабочий день. Заметьте, это не жалоба, мол, еще один долгий день я проведу в душном офисе над скучной работой — скорее, это формальное приветствие, вроде «С добрым утром, коллеги!».

44. Nose to the grindstone! — Ну, за работу!

Английская идиома, которая означает «усердно взяться за работу и погрузиться в нее на 100%». Обычно ее произносят в конце беседы, давая понять, что вы возвращаетесь к своим рабочим обязанностям.

Grindstone [ˈgraɪndstəʊn] — это точильный или шлифовальный камень, символ нелегкого физического труда. Выражение, переводимое буквально «Нос к точильному камню!», произошло от привычки старательных точильщиков низко склоняться над своей работой во время заточки.

45. How was your weekend? — Как прошли выходные?

Задайте этот вопрос, чтобы узнать, как собеседник провел уикенд. В понедельник утром эта фраза слышится повсеместно.

46. Anything new going on? — Что новенького?

Фраза нужная — особенно после выходных или отгулов.

47. The boss is in a mood. — Босс не в настроении.

C помощью этой фразы вы дадите коллегам понять, что у начальника плохое настроение и лучше к нему не приближаться. Заметьте: вам даже не нужно говорить “in a BAD mood”, по одному слову “mood” уже все понятно.

48. All work and no play! — Сплошная работа и никакого веселья!

Еще одна английская идиома — можете воспользоваться ей, когда соберетесь пойти отдохнуть и развлечься. Например: “Hey Jim, why not go out tonight, we’ve been working so hard — all work and no play!” — «Эй, Джим, почему бы нам не оторваться сегодня вечером, мы ведь столько трудились — сплошная работа и никакого веселья!»

Это устойчивое словосочетание — первая часть известной пословицы: “All work and no play makes Jack a dull boy.” — «В дружбе с делом, в ссоре с бездельем — бедняга Джек незнаком с весельем». Одним словом, от работы кони дохнут.

49. Better keep the head down today — Сиди тихо и не высовывайся!

Эта идиома пригодится, чтобы посоветовать кому-то затаиться и не искать себе неприятностей. Особенно если the boss is in the mood.

50. Thank heavens it’s Friday! / Thank God, it’s Friday! — Слава богу, наконец-то пятница!

Этой фразой приветствуют коллег утром в пятницу. Как все мы знаем, пятница — самый долгожданный день недели: впереди выходные!

Слава тебе, Господи, пятница!

51. You working the weekend? — Работаешь на выходных?

Если вы работаете посменно, эта фраза пригодится, чтобы спросить коллегу, будет ли он(а) на работе в уикенд.

52. Are you working hours in? — Отрабатываешь?

Вы заметили, что коллега задержался на работе дольше, чем обычно, и хотите узнать причину. Наиболее вероятно, что он брал дополнительный отдых и отрабатывает теперь эти часы.

53. I’m tired — I got no sleep last night — Я так устал. Ночью глаз не сомкнул!

Бывает…

54. Had a few drinks so I’m flying under the radar! — Накануне немного перебрал, так что, пожалуй, залягу пока на дно!

Если вы хорошо погуляли прошлой ночью, то предпочтете поменьше шевелиться и не высовываться, чтобы никто из руководства не понял, что вы не в форме. И такое бывает…

55. Can you cover me? — Подменишь меня?

Вам нужно сбежать на пару часов, чтобы разобраться с личными делами? Спросите коллегу, может ли он(а) поработать в это время за вас. Основное значение глагола to cover — прикрывать.

56. It’s so boring! — Скукотища!

Фраза говорит сама за себя: вам скучно. Может послужить началом беседы. Если кто-то рядом с вами выполняет ту же работу и вы видите, что ему тоже скучно, воскликните: «It’s so boring!» — и эмоциональный ответ не заставит себя долго ждать.

57. Wish I had her job! — Мне бы ее работу!

Если чужая работа кажется вам легче и интереснее, чем ваша, можете использовать эту фразу для начала разговора либо ответа на чью-то ремарку. Ох, уж эти офисные разговоры!..

Как поддержать разговор на английском языке

58. We’re not paid enough! — Нам платят недостаточно!

Если вы считаете, что ваш труд не оценивают по достоинству (а покажите того, кто считает иначе!), используйте эту фразу в разговоре с коллегой и выскажитесь по поводу низких зарплат. И правда, совсем распоясались!

59. That’s one job I wouldn’t do! — Я бы не взялся за такую работу!

Так отзываются о работе, которой не хотят заниматься ни за какие коврижки. С другой стороны, все имеет свою цену, не так ли?

60. That’s a cushy number! — Непыльная работенка!

Английская идиома “cushy number”  обозначает легкую, необременительную работу. Так что когда увидите, как кто-то большую часть рабочего дня сидит без дела, можете сказать другу: “That’s a cushy number!” — «Непыльная у него работенка!». Cushy — легкий, приятный.

61. I don’t know how he got that job! — И как он только получил эту работу?

В компании всегда найдется человек, который не имеет представления о своих обязанностях. «Как ему удалось устроиться на эту работу?» — недоумеваете вы. В следующий раз, когда в разговоре с коллегами решите отпустить комментарий в адрес такого работника, используйте эту фразу. Так начинаются офисные ссоры.

Фразы на прощание

62. I’d better be going — Пожалуй, я пойду.

За этим следует простая фраза вроде “it’s too late” — «уже поздно» или “have lots to do” — «у меня еще много дел». Фраза показывает, что вы бы предпочли закончить разговор и уйти.

63. I really gotta go — Мне правда пора.

Наименее формальный (и наиболее разговорный) способ сказать, что вам действительно нужно идти. Лучший способ закончить разговор между двумя друзьями!

64. OK, I’m sorry but I have to leave now! — Прошу прощения, но мне придется вас покинуть!

Вам нужно уйти, в то время как ваш собеседник намерен продолжать разговор, — тогда вы ясно даете понять, что вам пора!

65. See you later! See you around! — Увидимся!

Вы знаете, что увидите друг друга в скором времени.

66. See you in a couple of minutes! — Увидимся через пару минут!

Фраза, которая произносится, когда вы покидаете вашего спутника на недолгий период времени — например, в ходе какого-то мероприятия.

67. Keep in touch! — Не теряйся!

Фраза дает понять, что вы хотите слышать от человека время от времени и со своей стороны тоже собираетесь поддерживать связь.

68. It was nice seeing you / talking to you, take care! — Было приятно повидаться / поговорить с тобой, береги себя!

Фраза, которую можно сказать на прощание, если вы знаете, что не увидите этого человека какое-то время.

69. Hope to see you again! — Надеюсь, еще увидимся!

Эту фразу можно использовать в конце разговора с новоприобретенным знакомым.

70. Say hi/hello to …! — Передавай привет …!

Лаконичный и удобный способ попросить напомнить о вашем существовании кому-либо.

Прощание на английском

Конец списка. Что дальше?

Вы в восторге от того, что наткнулись на этот список разговорных английских фраз, ведь правда? Но есть небольшая проблема…

Велика вероятность того, что вы забудете большую часть этих фраз уже через несколько часов, а на следующей неделе для вас будет удачей вспомнить хотя бы парочку!

Не поймите неправильно — мы вовсе не хотим намекнуть на то, что у вас плохая память. Забывать один раз услышанную информацию естественно, так уж устроен человек.

Из этого логически вытекает следующий вопрос: как убедиться в том, что вы сможете использовать эти фразы в ежедневных беседах с коллегами, друзьями и новыми знакомыми?

Учим фразы эффективно!

Самый эффективный способ запомнить все эти фразы — путем повторения через определенные промежутки времени.

Повторите каждую фразу три раза.

Проделайте то же самое на следующий день.

Вернитесь к фразам еще позже — через неделю-две.

Такое регулярное повторение гарантирует, что новые фразы останутся в вашем активном словарном запасе. А это значит, что вы сможете использовать их в подходящих ситуациях, — именно то, что вам нужно, разве не так?

Вы выучили приглянувшиеся вам разговорные фразы, следующий шаг — применить их на практике! Для этого не нужно сразу паковать вещи и ехать в другую страну. Начните с малого: возьмите пробный урок английского языка по скайпу и скажите преподавателю: “I’m so pleased to meet you!”

Читаем дальше:

Как начать разговор на английском?

Когда английские слова говорят “good-bye”

А вы умеете тактично закончить разговор на английском?

Как успешно провести телеконференцию: алгоритм действий и спасительные фразы

Обсудить эту тему в школе Skyeng

первый урок бесплатно

Оставить заявку

Читайте также

99152

Facebook

Twitter

Вконтакте

Одноклассники

Другие статьи по темам

Как научиться грамотно разговаривать на русском языке?

Как научиться грамотно разговаривать на русском языке?

Важной составной частью вашего имиджа является грамотная речь. Она составляет четверть от общего впечатления о человеке. Первое, что сразу бросается в глаза — это правильность и красота вашей речи, потом уже в память врезается голос и дикция.

Даже если ваш круг общения очень ограничен, знания о том, как сделать свою речь правильной, спасут в любых ситуациях. Вы станете привлекать больше внимания, быстрее запомнитесь и к вашему мнению начнут прислушиваться. В рабочем коллективе вы станете популярны, грамотная речь поможет вам завоевать внимание начальства и коллектива, продвинуться по служебной лестнице. Это будет замечательным подспорьем на всяких выступлениях и просто в личной жизни. Вы станете замечательным собеседником, с которым приятно проводить время.

Если вы нацелились на руководящую должность, эти знания будут вам крайне полезны, ведь руководитель должен уметь словом «зажечь» коллектив. Как представитель компании он обязан уметь разговаривать правильно и красиво, ведь его речь не только визитная карточка его компании, но и способ находить деловых партнеров, заключать сделки и вдохновлять людей на трудовые подвиги.

Как научиться грамотно разговаривать на русском языке

  1. Если вы хотите научиться разговаривать грамотно и красиво возьмите в привычку читать хотя бы 15 минут в день. Отлично подойдет классика, поскольку она яркий образец художественной речи. Это поможет вам расширить словарный запас, обогатит вашу речь и научит ясно излагать мысли. Вы невольно запомните некоторые слова и выражение, которые потом сможете без труда воспроизвести.
  2. Изучайте синонимы, они позволят вам удивительно разнообразить вашу речь и избежать частых повторений, а так же слов-паразитов и междометий, которые коверкают речь, делая ее малопонятной и раздражающей.
  3. Не используйте незнакомые слова. Учите новые словами, это поможет вам увеличить запас слов и правильно расставить ударения в словах.
  4. Говорите чаще и как можно дольше. Если в эту минуту нет подходящих собеседников, включите телевизор и постарайтесь воспроизвести речь диктора. В результате этих упражнений вы научитесь правильно расставлять интонационные паузы, и ваш лексический запас пополнится новыми формами. Помните, говорить нужно обязательно вслух.
  5. Следите за «чистотой» речи: искореняйте слова, не несущие никакой смысловой нагрузки.
  6. Рассказывайте о просмотренном фильме или прочитанной книге кому-нибудь. Попытайтесь сделать вашу речь интересной для слушателя.
  7. Отсутствие длинных пауз и общая связность речи добавит вашему повествованию благозвучности и красоты.
  8. Не все умеют красиво и грамотно преподносить информацию, но для этого есть упражнение. Называется «разговор ни о чем». Выбираете любой предмет и в течении пяти минут много и вдохновенно описываете его, потом переключаетесь на другой. Это научит вас легко говорить обо всем на свете.
  9. Избегайте жаргонных, нецензурных слов, а так же понятный одному вам слэнг и научные термины. Старайтесь обойтись без шаблонных фраз.
  10. Одного словарного запаса будет недостаточно, чтобы строить предложения грамотно. Нужно еще умение четко и лаконично выражать свои мысли, умение правильно строить предложения. Для развития этих навыков попробуйте к любому слову подобрать определение. Или пишите слова и пробуйте составить из них предложения. Чем больше получится – тем лучше.
  11. Добивайтесь совершенства речи, рассказывая самому себе, как прошел ваш день. Встаньте перед зеркалом и потренируйтесь, следя за жестами и мимикой.

Корректная, правильная речь создаст вам имидж человека умного и образованного. Учитесь владеть вашей речью, все в ваших руках!

Видео уроки

ᐉ 6 приложений для практики иностранного языка

Мы с вами хорошо знаем, что прогресс в освоении нового языка идет тогда, когда есть практика: вы читаете, говорите, слушаете, пишете на нем.

Вот несколько удобных программ на вашем мобильном телефоне, через которые вы можете общаться с иностранцами каждый день в разговоре, на письме и голосовыми сообщениями, получая обратную связь!

Добавьте статью в закладки, чтобы не потерять список!

  • Прежде, чем определиться с тем, какое приложение использовать, предлагаю прочитать описания ниже и узнать их функции.
  • Скачайте на телефон один наиболее подходящий вам сервис для общения, зарегистрируйтесь и разберитесь в основных функциях.
  • Чтобы оценить эффективность приложения, тестируйте его каждый день в течение недели.
  • В принципе, приложения пересекаются по функциям и во многом похожи. Но все мы разные, так что каждый подберет подходящее для себя.

Кстати, в моем блоге уже есть несколько обзоров по приложениям и сайтам. Посмотрите их, чтобы быстрее освоиться с выбранной программой.

1 italki

Мой любимый сервис, который я не устаю рекомендовать, потому что сама им пользуюсь без перерыва и довольно успешно. Хотя главный инструмент, через который вы можете общаться с носителями языка, это скайп, на italki вы найдете подходящего для этого преподавателя и собеседника. Поверьте, ничего не может быть проще, чем созвониться на полчаса и пообщаться. А разговорный навык будет укрепляться.

  1. Здесь можно найти преподавателя для полноценных уроков с домашними заданиями и регулярными встречами онлайн.
  2. Есть вариант разговорных занятий с носителем языка и преподавателем, чтобы отработать разговор и аудирование.
  3. Удобное расписание и напоминания об уроках по email и через приложение на телефоне.
  4. Есть опция собственного дневника с комментариями, возможность задавать вопросы и получать корректировку у носителей изучаемого языка, а также помогать в этом другим людям.

Инструкция и обзор приложения italki


2 HelloTalk

Доступно в GooglePlay и AppStore.

Приложением можно пользоваться даже без знания языков, чтобы просто пообщаться с разными людьми по всему миру. Сервис предлагает специальные для этого функции по транслитерации и переводу.

  1. Можно записывать голосовые сообщения на русском языке, а система приложения переведет фразу на родной язык собеседника. То же самое в обратном порядке.
  2. Есть текстовый чат с возможностью взаимной корректировки.
  3. Функция проверки и перевода сообщения перед отправкой собеседнику.
  4. Все сообщения, которые отправляет носитель языка, вы можете перевести на русский язык автоматически.
  5. Отдельные фразы из чата можно сохранять и переслушивать.
  6. Для дополнительной практики открывайте темы для обсуждения, чтобы пообщаться с носителями языка в комментариях.

Инструкция и обзор приложения HelloTalk


3 Tandem

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о